オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




詩篇 18:30 - Japanese: 聖書 口語訳

この神こそ、その道は完全であり、 主の言葉は真実です。 主はすべて寄り頼む者の盾です。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。

この章を参照

リビングバイブル

なんとすばらしい神でしょう。 神はあらゆる点で全く完全です。 そのお約束がすべて真実であることは明らかです。 その背後に隠れる者には盾となってくださいます。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

あなたによって、わたしは敵軍を追い散らし わたしの神によって、城壁を越える。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

神のやり方  完全 ! 神は約束 破らない いつも真実 語るのだ 神を信頼する者の 盾となって守り抜く

この章を参照

聖書 口語訳

この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。

この章を参照



詩篇 18:30
13 相互参照  

この神こそ、その道は非のうちどころなく、 主の約束は真実である。 彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。


あなたの約束はまことに確かです。 あなたのしもべはこれを愛します。


主のことばは清き言葉である。 地に設けた炉で練り、七たびきよめた銀のようである。


寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、 あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、


主はわが岩、わが城、わたしを救う者、 わが神、わが寄り頼む岩、 わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。


主のすべての道はその契約とあかしとを守る者には いつくしみであり、まことである。


神の言葉はみな真実である、 神は彼に寄り頼む者の盾である。


そこでわれネブカデネザルは今、天の王をほめたたえ、かつあがめたてまつる。そのみわざはことごとく真実で、その道は正しく、高ぶり歩む者を低くされる。


あなたがたは、この世と妥協してはならない。むしろ、心を新たにすることによって、造りかえられ、何が神の御旨であるか、何が善であって、神に喜ばれ、かつ全きことであるかを、わきまえ知るべきである。


主は岩であって、そのみわざは全く、 その道はみな正しい。 主は真実なる神であって、偽りなく、 義であって、正である。


彼らは、神の僕モーセの歌と小羊の歌とを歌って言った、 「全能者にして主なる神よ。 あなたのみわざは、 大いなる、また驚くべきものであります。 万民の王よ、 あなたの道は正しく、かつ真実であります。