詩篇 18:30 - Japanese: 聖書 口語訳 この神こそ、その道は完全であり、 主の言葉は真実です。 主はすべて寄り頼む者の盾です。 Colloquial Japanese (1955) この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。 リビングバイブル なんとすばらしい神でしょう。 神はあらゆる点で全く完全です。 そのお約束がすべて真実であることは明らかです。 その背後に隠れる者には盾となってくださいます。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あなたによって、わたしは敵軍を追い散らし わたしの神によって、城壁を越える。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神のやり方 完全 ! 神は約束 破らない いつも真実 語るのだ 神を信頼する者の 盾となって守り抜く 聖書 口語訳 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。 |
あなたがたは、この世と妥協してはならない。むしろ、心を新たにすることによって、造りかえられ、何が神の御旨であるか、何が善であって、神に喜ばれ、かつ全きことであるかを、わきまえ知るべきである。
彼らは、神の僕モーセの歌と小羊の歌とを歌って言った、 「全能者にして主なる神よ。 あなたのみわざは、 大いなる、また驚くべきものであります。 万民の王よ、 あなたの道は正しく、かつ真実であります。